بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
In the name of Allah, the All-Beneficent, the All-Merciful
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
When the Imminent [Hour] befalls
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
—there is no denying that it will befall—
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
[it will be] lowering and exalting.
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
When the earth is shaken violently,
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
and the mountains are shattered into bits
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
and become scattered dust,
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَٰثَةًۭ
you will be three groups:
فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
The People of the Right Hand—and what are the People of the Right Hand?!
وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
And the People of the Left Hand—and what are the People of the Left Hand?!
وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ
And the Foremost Ones are the foremost ones:
أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
they are the ones brought near [to Allah],
فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ
[who will reside] in the gardens of bliss.
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
A multitude from the former [generations]
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْءَاخِرِينَ
and a few from the latter ones.
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
On brocaded couches
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ
reclining on them, face to face.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
They will be waited upon by immortal youths,
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
with goblets and ewers and a cup of a clear wine,
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
which causes them neither headache nor stupefaction,
وَفَٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
and such fruits as they prefer
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
and such flesh of fowls as they desire,
وَحُورٌ عِينٌۭ
and big-eyed houris
كَأَمْثَٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
like guarded pearls,
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
a reward for what they used to do.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
They will not hear therein any vain talk or sinful speech,
إِلَّا قِيلًۭا سَلَٰمًۭا سَلَٰمًۭا
but only the watchword, ‘Peace!’ ‘Peace!’
English translation: Ali Quli Qarai
The sūra opens on the Resurrection itself, named here "the Event" (al-Wāqiʿa): when it comes to pass (v.1), there is no denying that it will fall — its coming is real, with no falsehood in it (v.2). It is an upheaval that lowers some and exalts others (v.3) — abasing the worldly-mighty, raising the worldly-lowly. Then the cosmic terrors: the earth is convulsed with a violent shaking (v.4), the mountains are crushed to bits (v.5) and become scattered dust, like the fine motes seen drifting in a shaft of sunlight (v.6).
With the old order undone, mankind is sorted into three kinds (v.7). The first two are named and then magnified by a wondering question: the People of the Right Hand — and what shall they be! (v.8) — the people of good fortune; and the People of the Left Hand — and what shall they be! (v.9) — the people of wretchedness. The third kind is the Foremost, the Foremost (v.10): those who outran others in faith and good works. These are the ones brought near to God (v.11), lodged in the Gardens of Bliss (v.12) — a great multitude drawn from the earlier nations (v.13) and only a few from this latter community (v.14).
The passage then dwells on the reward of the brought-near. They recline on richly woven couches (v.15), face to face in perfect fellowship (v.16). Immortal serving-youths circle among them (v.17) bearing goblets, ewers, and a cup of clear flowing wine (v.18) that brings neither headache nor loss of reason (v.19). There is fruit of their own choosing (v.20) and the flesh of any fowl they desire (v.21); and wide-eyed houris (v.22), pure as pearls kept safe in the shell (v.23) — all of it a reward for what they used to do (v.24). They hear no idle or sinful talk there (v.25), nothing but the greeting "Peace, Peace" (v.26).
Each scholar's full text is in the source panels below.